1
00:00:24,768 --> 00:00:26,590
(Your rider is on the way!)

2
00:00:27,470 --> 00:00:28,470
Guess it's almost here.

3
00:00:51,160 --> 00:00:52,160
Hey.

4
00:01:03,640 --> 00:01:04,928
Mister.

5
00:01:05,360 --> 00:01:06,768
Mister.

6
00:01:06,877 --> 00:01:08,415
Hey, you're the customer.

7
00:01:08,440 --> 00:01:09,440
Mister.

8
00:01:09,560 --> 00:01:10,560
Mister!

9
00:01:11,850 --> 00:01:12,775
Help!

10
00:01:12,800 --> 00:01:13,800
Help!

11
00:01:14,750 --> 00:01:15,750
Help!

12
00:01:24,960 --> 00:01:28,320
Nune Woranuch, Joss Way-ar

13
00:01:28,970 --> 00:01:31,680
Iang Sittha, Jan Ployshompoo

14
00:01:32,300 --> 00:01:34,560
Jaoying Krongkwan, Pond Naravit

15
00:01:35,630 --> 00:01:38,592
War Jirawat, Tuk Yanee

16
00:01:39,020 --> 00:01:41,008
Dada Warinda, Met Sumet

17
00:01:41,290 --> 00:01:43,600
Dao Nathapatsorn, Chun Pachchun

18
00:01:44,010 --> 00:01:46,416
Screenplay by Ping Lumpraploeng

19
00:02:00,170 --> 00:02:02,192
Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk

20
00:02:23,120 --> 00:02:27,488
(TERMINALLY LONELY)

21
00:02:40,833 --> 00:02:43,845
Hey, walk faster.

22
00:02:43,870 --> 00:02:45,424
Why'd you stop here?

23
00:02:47,420 --> 00:02:48,420
Hey.

24
00:02:49,080 --> 00:02:51,312
Someone else would have crushed you flat, you know?

25
00:03:03,370 --> 00:03:04,370
Yes?

26
00:03:04,600 --> 00:03:06,304
No, Miss. You can't do that.

27
00:03:06,720 --> 00:03:07,720
Sorry?

28
00:03:08,140 --> 00:03:10,128
You can't leave your pet here.

29
00:03:10,520 --> 00:03:11,520
Oh, no.

30
00:03:11,690 --> 00:03:13,856
This tortoise isn't mine.

31
00:03:14,953 --> 00:03:17,505
If you want to release it back to the wild, please do it somewhere else.

32
00:03:17,530 --> 00:03:18,530
But...

33
00:03:22,272 --> 00:03:24,448
Sure. Of course. Sorry.

34
00:03:29,450 --> 00:03:31,056
Why does this have to happen to me?

35
00:03:31,260 --> 00:03:32,260
Let's go, then.

36
00:03:45,413 --> 00:03:46,336
Let me help.

37
00:03:46,361 --> 00:03:47,361
Thank you.

38
00:04:04,240 --> 00:04:05,304
Hello.

39
00:04:05,329 --> 00:04:06,835
Can I have a photo as proof of delivery?

40
00:04:07,240 --> 00:04:08,752
One, two...

41
00:04:09,530 --> 00:04:10,530
Thank you.

42
00:05:07,050 --> 00:05:10,288
The number you have dialed cannot be connected.

43
00:05:10,440 --> 00:05:11,824
Please try again...

44
00:05:30,860 --> 00:05:31,860
There you go.

45
00:05:51,200 --> 00:05:52,440
I totally forgot about you.

46
00:05:56,240 --> 00:05:58,256
How could I have forgotten about you?

47
00:06:03,690 --> 00:06:07,488
Please find me a rider and have them deliver the present to this address.

48
00:06:09,280 --> 00:06:11,776
By present... you mean this bunny?

49
00:06:12,758 --> 00:06:14,158
I've got a  ribbon and a card.

50
00:06:14,831 --> 00:06:15,831
That makes him a present, doesn't it?

51
00:06:16,730 --> 00:06:17,888
Yes, manager.

52
00:06:19,820 --> 00:06:21,200
What did I tell you to call me?

53
00:06:22,430 --> 00:06:23,808
Yes, Than.

54
00:06:24,860 --> 00:06:26,688
Please just let me call you Boss?

55
00:06:27,080 --> 00:06:28,080
If you insist.

56
00:06:28,090 --> 00:06:29,073
I'm counting on you.

57
00:06:29,098 --> 00:06:30,098
Yes.

58
00:06:35,230 --> 00:06:37,104
Your Aunt Meena is here.

59
00:06:37,950 --> 00:06:42,544
Mom said she had to fill up stock at her store this morning.

60
00:06:42,920 --> 00:06:43,879
That's right.

61
00:06:43,904 --> 00:06:46,438
That's why your mother asked me to drop you off at school today, Ball.

62
00:06:46,463 --> 00:06:47,463
Let's go.

63
00:06:50,270 --> 00:06:51,888
Oh, a tortoise!

64
00:06:52,090 --> 00:06:53,055
You're right.

65
00:06:53,164 --> 00:06:54,164
Careful on your way up.

66
00:06:54,400 --> 00:06:55,400
Don't step on her.

67
00:06:56,400 --> 00:06:57,488
Let me take your bag.

68
00:07:03,200 --> 00:07:04,200
Oh.

69
00:07:06,090 --> 00:07:08,384
(A customer is requesting your service.)

70
00:07:09,640 --> 00:07:10,784
It's on the way.

71
00:07:11,550 --> 00:07:12,550
That won't take up too much time.

72
00:07:13,690 --> 00:07:15,024
(Accept)

73
00:07:16,560 --> 00:07:18,800
Where did you get the tortoise, Aunt Meena?

74
00:07:19,560 --> 00:07:20,624
Where, you asked?

75
00:07:20,810 --> 00:07:21,896
Right here!

76
00:07:21,921 --> 00:07:23,413
Eww!

77
00:07:24,520 --> 00:07:26,336
Oh, that knocked you out?

78
00:07:27,491 --> 00:07:28,599
Are you ready to go?

79
00:07:28,624 --> 00:07:29,668
Yep.

80
00:07:30,960 --> 00:07:32,272
Alright, then.

81
00:07:33,160 --> 00:07:34,832
Let's go.

82
00:07:34,857 --> 00:07:35,915
Hang tight.

83
00:07:40,400 --> 00:07:41,632
I'm going out to meet up with a client now.

84
00:07:42,090 --> 00:07:43,090
Yes, Boss.

85
00:07:44,960 --> 00:07:46,704
I took care of it.

86
00:07:46,729 --> 00:07:47,885
A rider has already accepted the request.

87
00:07:48,240 --> 00:07:49,240
Okay.

88
00:07:51,320 --> 00:07:52,320
He's fallen asleep.

89
00:08:01,260 --> 00:08:02,624
Why can't I see myself on the camera?

90
00:08:03,520 --> 00:08:04,520
Oh.

91
00:08:04,570 --> 00:08:06,064
This one is broken.

92
00:08:07,390 --> 00:08:09,200
The footage isn't live.

93
00:08:09,200 --> 00:08:11,680
But I've called maintenance.

94
00:08:13,820 --> 00:08:17,008
Here I thought I was so invisible that even cameras can't see me.

95
00:08:19,230 --> 00:08:22,576
How could you be invisible, Boss?

96
00:08:25,290 --> 00:08:26,290
Right?

97
00:08:27,740 --> 00:08:29,168
How could I be?

98
00:08:33,640 --> 00:08:34,640
See you.

99
00:08:44,480 --> 00:08:45,760
I'll be a minute.

100
00:08:45,785 --> 00:08:46,680
I need to grab something.

101
00:08:46,705 --> 00:08:47,766
We won't be late.

102
00:08:47,791 --> 00:08:48,895
I'm not in a rush.

103
00:08:48,920 --> 00:08:49,920
There we go, then.

104
00:09:00,030 --> 00:09:01,030
Hello.

105
00:09:01,200 --> 00:09:02,562
I'm Meena from Happy Move.

106
00:09:02,587 --> 00:09:04,545
I accepted your request just now.

107
00:09:04,570 --> 00:09:05,570
Oh.

108
00:09:06,460 --> 00:09:09,040
Here's the address.

109
00:09:11,050 --> 00:09:13,092
Yes. Where's the package?

110
00:09:33,616 --> 00:09:35,280
(Arthit: Give me 15 more minutes.)

111
00:09:35,280 --> 00:09:37,968
15 more minutes.

112
00:09:38,429 --> 00:09:40,109
How many 15 more minutes did he want?

113
00:09:49,260 --> 00:09:50,260
Yeah?

114
00:09:50,360 --> 00:09:53,424
Boss, the board is waiting for you in the meeting room.

115
00:09:56,140 --> 00:09:57,140
Umm...

116
00:09:57,370 --> 00:09:59,424
Show them the business report presentation.

117
00:10:00,200 --> 00:10:01,808
I'll be there in an hour.

118
00:10:02,220 --> 00:10:03,220
I'm hanging up.

119
00:10:07,820 --> 00:10:11,152
(Calling Arthit)

120
00:10:11,177 --> 00:10:12,177
Take a look at...

121
00:10:15,530 --> 00:10:17,152
(Cathy)

122
00:10:17,580 --> 00:10:18,704
Now take a look at this.

123
00:10:18,729 --> 00:10:20,045
Look at it.

124
00:10:20,240 --> 00:10:22,624
It says here the package's been delivered.

125
00:10:22,730 --> 00:10:24,096
There's even a recipient's signature.

126
00:10:24,121 --> 00:10:25,455
So where is it?

127
00:10:26,190 --> 00:10:27,376
Wait a moment, Mr. Arthit.

128
00:10:35,040 --> 00:10:38,352
It's possible that someone else might have picked it up by accident.

129
00:10:38,860 --> 00:10:39,984
Again?

130
00:10:40,594 --> 00:10:42,472
I really must apologize.

131
00:10:42,497 --> 00:10:43,881
I'll get it back for you as soon as possible.

132
00:10:43,906 --> 00:10:47,270
From the list here, there are only a few people who just picked up their delivery.

133
00:10:48,170 --> 00:10:49,920
Guess I'll have it delivered to my office next time.

134
00:10:51,210 --> 00:10:52,210
Forget it.

135
00:10:52,560 --> 00:10:53,525
Yes, sir.

136
00:10:53,550 --> 00:10:54,550
Or maybe...

137
00:10:55,530 --> 00:10:57,696
I should lay off online shopping.

138
00:11:00,060 --> 00:11:02,976
Oh, a new collection.

139
00:11:03,438 --> 00:11:05,890
Adding that to the cart right about now, sir.

140
00:11:05,915 --> 00:11:07,581
I'm sure I'll find a need for this.

141
00:11:07,680 --> 00:11:09,360
Can't miss this, either.

142
00:11:09,385 --> 00:11:10,385
Can't you?

143
00:11:12,700 --> 00:11:13,700
Cathy.

144
00:11:14,360 --> 00:11:15,856
I've been waiting in the car for ages.

145
00:11:15,856 --> 00:11:17,210
You said you'd be a minute.

146
00:11:18,060 --> 00:11:20,592
There was a problem with the delivery.

147
00:11:20,768 --> 00:11:22,736
Are you alright, Cathy?

148
00:11:23,040 --> 00:11:24,704
I doubt the problem lies with the delivery.

149
00:11:24,729 --> 00:11:26,589
The only problem around here is you.

150
00:11:28,000 --> 00:11:30,576
Cathy... I'm sorry.

151
00:11:35,100 --> 00:11:37,200
You never let me meet your family.

152
00:11:37,808 --> 00:11:39,536
You never posted photos with me.

153
00:11:40,060 --> 00:11:41,948
You never talked to your friends about me.

154
00:11:41,973 --> 00:11:44,925
And now you left me waiting in the car?

155
00:11:47,800 --> 00:11:51,344
You do know that all you did was sit comfortably in a car, right?

156
00:11:51,488 --> 00:11:54,720
It's only been... an hour or so.

157
00:11:55,340 --> 00:11:56,340
See?

158
00:11:56,480 --> 00:11:58,464
You never try to understand me, you know that?

159
00:12:00,160 --> 00:12:01,160
Cathy.

160
00:12:02,090 --> 00:12:03,090
It's my fault.

161
00:12:03,580 --> 00:12:04,580
I'm sorry.

162
00:12:06,280 --> 00:12:07,344
I'm breaking up with you.

163
00:12:08,912 --> 00:12:09,912
Cathy.

164
00:12:10,170 --> 00:12:11,170
Cathy!

165
00:12:14,010 --> 00:12:15,664
That's the hundredth times you said that.

166
00:12:21,470 --> 00:12:22,832
Fill it up.

167
00:12:24,970 --> 00:12:27,072
You're working hard, aren't you?

168
00:12:29,392 --> 00:12:30,768
I don't have much choice, do I?

169
00:12:31,100 --> 00:12:34,656
But I remember that you didn't use to drive a delivery truck.

170
00:12:36,600 --> 00:12:38,352
I remember that, too.

171
00:12:38,570 --> 00:12:41,680
(Meena Srinakkarin)

172
00:12:41,680 --> 00:12:43,712
Please go to 'Setting,'

173
00:12:44,800 --> 00:12:45,453
Yes, ma'am.

174
00:12:45,478 --> 00:12:48,334
Now please click 'General' and then scroll down.

175
00:12:49,880 --> 00:12:52,496
Why did you quit your job?

176
00:12:53,120 --> 00:12:54,440
Yeah, why?

177
00:12:57,500 --> 00:12:58,560
Useless!

178
00:13:09,880 --> 00:13:10,960
I apologize.

179
00:13:11,260 --> 00:13:12,260
Yes.

180
00:13:12,780 --> 00:13:13,780
Yes.

181
00:13:14,430 --> 00:13:17,200
'Storage,' yes.

182
00:13:17,200 --> 00:13:19,520
It should say on the screen...

183
00:13:20,140 --> 00:13:24,800
Mom promised many times that she'd tell me 'The Rabbit and the Tortoise.'

184
00:13:25,340 --> 00:13:27,408
And she still hadn't told you?

185
00:13:27,640 --> 00:13:29,392
I only know that they're in a race.

186
00:13:29,630 --> 00:13:32,064
But Mom never finally got the time to read it to me.

187
00:13:33,928 --> 00:13:38,254
The race happened back in the days when animals still talked.

188
00:13:38,279 --> 00:13:40,381
What kind of race were they in?

189
00:13:53,160 --> 00:13:55,984
Will you please tell me what the race was all about, Aunt Meena?

190
00:13:58,700 --> 00:14:00,800
Once upon a time,

191
00:14:01,560 --> 00:14:04,624
there was a rabbit and a tortoise, competing to see who was more lonely.

192
00:14:05,560 --> 00:14:11,248
The rabbit thought he was the best at being lonely.

193
00:14:11,820 --> 00:14:15,296
So he tried to hide his ability to feel lonely

194
00:14:15,450 --> 00:14:18,416
by finding a female rabbit companion.

195
00:14:19,610 --> 00:14:22,640
While the tortoise who had her head hidden inside her shell

196
00:14:22,640 --> 00:14:24,890
barely ever had a chance to talk to people.

197
00:14:25,050 --> 00:14:27,824
All she did was sit working in front of a computer screen inside her shell.

198
00:14:28,352 --> 00:14:30,944
She also thought she was the best at being lonely.

199
00:14:31,992 --> 00:14:33,216
This story isn't fun at all.

200
00:14:33,241 --> 00:14:35,453
A race-off at being lonely?

201
00:14:35,690 --> 00:14:38,768
The fun part would be, when they had reached the limits of being lonely,

202
00:14:39,180 --> 00:14:41,344
they saw that the finish line was right in front of them.

203
00:14:43,840 --> 00:14:45,392
That's what we call being 'terminally lonely.'

204
00:14:46,060 --> 00:14:47,456
It's just within reach.

205
00:14:51,260 --> 00:14:52,496
That'd be 800 Baht.

206
00:15:03,710 --> 00:15:04,710
Let's go.

207
00:15:08,760 --> 00:15:11,456
(I'm so sorry I'm so lonely.)

208
00:15:18,560 --> 00:15:19,560
Here.

209
00:15:21,398 --> 00:15:22,920
And then what happened, Aunt Meena?

210
00:15:22,945 --> 00:15:25,203
The rabbit and the tortoise were competing to see who was more lonely,

211
00:15:25,228 --> 00:15:26,668
and who won?

212
00:15:27,480 --> 00:15:29,888
They both flopped to the floor in front of the finish line.

213
00:15:30,110 --> 00:15:33,232
A medic rushed in to diagnose that they were both very sick.

214
00:15:33,690 --> 00:15:36,064
The disease was 'loneliness,' and it was terminal.

215
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
The end.

216
00:15:38,240 --> 00:15:39,760
That doesn't make any sense!

217
00:15:42,440 --> 00:15:43,440
Hop in.

218
00:16:29,720 --> 00:16:30,720
Oh?

219
00:16:30,920 --> 00:16:31,920
You're not eating?

220
00:16:32,700 --> 00:16:33,700
I'm waiting for you.

221
00:16:34,560 --> 00:16:36,240
Oh, sorry.

222
00:16:36,240 --> 00:16:37,552
I got carried away.

223
00:16:37,920 --> 00:16:39,088
I'm on a roll today.

224
00:16:45,310 --> 00:16:48,224
Are you pouting because I broke that promise I gave you?

225
00:16:49,470 --> 00:16:51,152
I promise I'll do it this week.

226
00:16:52,000 --> 00:16:54,128
You promised just a hundred times before.

227
00:16:54,510 --> 00:16:57,568
But I was working and really couldn't make it.

228
00:16:58,090 --> 00:16:59,090
Please?

229
00:16:59,160 --> 00:17:01,936
I'll let you meet my family on Qingming, alright?

230
00:17:03,260 --> 00:17:05,456
You want the first time I meet your family

231
00:17:05,960 --> 00:17:07,440
to be on Tomb-Sweeping Day?

232
00:17:08,240 --> 00:17:09,240
Oh, come on.

233
00:17:09,930 --> 00:17:11,760
You were complaining when I didn't let you meet them.

234
00:17:11,760 --> 00:17:14,330
Now I'm offering you a chance to meet everyone, my ancestors included.

235
00:17:14,890 --> 00:17:16,960
You said you wanted to get out of town, too, didn't you?

236
00:17:17,420 --> 00:17:20,192
Going to a cemetery is not the same as 'going out of town.'

237
00:17:20,650 --> 00:17:21,592
But...

238
00:17:21,617 --> 00:17:23,253
The cemetery is outside of town.

239
00:17:23,278 --> 00:17:24,278
Am I wrong?

240
00:17:25,960 --> 00:17:26,960
Oh, please.

241
00:17:29,630 --> 00:17:31,776
If you won't change yourself,

242
00:17:32,000 --> 00:17:33,478
then don't ever see me again.

243
00:17:33,503 --> 00:17:35,093
I won't see you, either.

244
00:17:36,000 --> 00:17:38,176
I mean it this time.

245
00:17:39,320 --> 00:17:40,320
Look.

246
00:17:41,550 --> 00:17:42,550
What are you doing?

247
00:17:43,310 --> 00:17:44,672
I'm blocking your number.

248
00:17:45,310 --> 00:17:47,104
Until you learn to change,

249
00:17:47,520 --> 00:17:49,120
don't even bother to text me to apologize.

250
00:17:49,120 --> 00:17:50,576
And forget voicemails.

251
00:17:50,940 --> 00:17:51,940
Blocked.

252
00:17:54,760 --> 00:17:55,760
Cathy!

253
00:17:57,050 --> 00:17:58,050
Cathy!

254
00:18:04,620 --> 00:18:05,620
Hello.

255
00:18:06,620 --> 00:18:07,872
Easy Express?

256
00:18:09,040 --> 00:18:11,440
Is no one home?

257
00:18:12,160 --> 00:18:14,800
Is the package big or small?

258
00:18:15,440 --> 00:18:16,608
Small, is it?

259
00:18:16,633 --> 00:18:18,017
Okay. I know what that is now.

260
00:18:18,292 --> 00:18:20,980
You can just throw it over the fence.

261
00:18:21,005 --> 00:18:22,197
Take a photo and send it to me, alright?

262
00:18:22,482 --> 00:18:23,220
Okay.

263
00:18:23,245 --> 00:18:24,453
Yes. Goodbye. Thank you.

264
00:18:47,080 --> 00:18:48,080
Hello?

265
00:18:48,672 --> 00:18:49,728
Mr. Arthit?

266
00:18:50,440 --> 00:18:51,440
Yes?

267
00:18:51,800 --> 00:18:52,864
I'm from Happy Move.

268
00:18:53,562 --> 00:18:55,554
You pinned your address here.

269
00:18:55,725 --> 00:18:57,451
That's right. I've been waiting.

270
00:18:57,600 --> 00:18:58,600
Right.

271
00:18:59,168 --> 00:19:00,774
I normally have these things delivered to my condo,

272
00:19:00,799 --> 00:19:02,181
but there's always some issues.

273
00:19:04,360 --> 00:19:06,608
Oh, I mean issues with the managers.

274
00:19:06,890 --> 00:19:08,113
They always lose my stuff.

275
00:19:08,138 --> 00:19:10,062
There are no issues with the delivery.

276
00:19:12,090 --> 00:19:13,472
Can I have a photo?

277
00:19:14,000 --> 00:19:14,965
A photo?

278
00:19:14,990 --> 00:19:16,360
- Yes. - Of course.

279
00:19:16,560 --> 00:19:17,560
Here.

280
00:19:19,160 --> 00:19:20,416
No, I...

281
00:19:20,780 --> 00:19:22,352
I mean... as proof of delivery.

282
00:19:23,256 --> 00:19:24,190
Oh.

283
00:19:24,215 --> 00:19:25,435
To ensure the package is successfully delivered!

284
00:19:25,460 --> 00:19:26,460
Yes.

285
00:19:26,920 --> 00:19:28,192
I really embarrassed myself there.

286
00:19:28,380 --> 00:19:29,380
Okay.

287
00:19:30,650 --> 00:19:31,650
I thought you wanted a photo of me.

288
00:19:32,010 --> 00:19:33,232
I guess not, eh?

289
00:19:34,222 --> 00:19:35,972
One, two...

290
00:19:37,963 --> 00:19:39,643
- One more please. - Sure.

291
00:19:40,143 --> 00:19:41,347
One, two...

292
00:19:43,230 --> 00:19:44,178
- Done. - Alright.

293
00:19:44,203 --> 00:19:45,899
It's all done. Thank you.

294
00:20:08,173 --> 00:20:09,475
Of course.

295
00:20:10,143 --> 00:20:12,771
Of course, I'll post the same photos again.

296
00:20:13,150 --> 00:20:15,778
But do wire me the money soon.

297
00:20:15,803 --> 00:20:16,963
Same bank account, yes.

298
00:20:16,988 --> 00:20:19,948
No money, no boosting posts, and I won't even include the prices.

299
00:20:20,223 --> 00:20:21,107
Yes.

300
00:20:21,132 --> 00:20:23,136
Good day.

301
00:20:25,233 --> 00:20:26,515
What the hell.

302
00:20:31,323 --> 00:20:32,323
What's that?

303
00:20:32,513 --> 00:20:33,555
Nicotine patch.

304
00:20:35,073 --> 00:20:36,707
Are you serious about quitting smoking?

305
00:20:36,732 --> 00:20:37,732
Yeah.

306
00:20:38,303 --> 00:20:40,611
No more cigarettes for me and maybe that'll attract men.

307
00:20:40,948 --> 00:20:42,378
I want a boyfriend.

308
00:20:42,403 --> 00:20:43,879
I'm gonna find a new one.

309
00:20:43,904 --> 00:20:45,495
I'm definitely gonna find one.

310
00:20:45,520 --> 00:20:47,298
Being a single mother is exhausting.

311
00:20:47,323 --> 00:20:49,044
There's always something coming up.

312
00:20:49,068 --> 00:20:50,220
It just never stops.

313
00:20:50,245 --> 00:20:51,399
My head's constantly throbbing.

314
00:20:51,427 --> 00:20:52,628
I get it. I get it.

315
00:20:52,653 --> 00:20:54,307
Just stop whining and have lunch.

316
00:20:54,332 --> 00:20:56,144
Be quiet. You're attracting attention.

317
00:20:56,763 --> 00:20:57,763
Stop it.

318
00:21:00,063 --> 00:21:02,131
Oh, how's your boyfriend?

319
00:21:03,243 --> 00:21:04,659
Since when do I have one?

320
00:21:05,633 --> 00:21:06,633
So true.

321
00:21:06,691 --> 00:21:08,595
Why are you still single, though?

322
00:21:08,784 --> 00:21:12,038
It's not like you're picky.

323
00:21:12,063 --> 00:21:15,363
You just want someone who likes sports...

324
00:21:22,843 --> 00:21:23,891
who is good with animals.

325
00:21:24,084 --> 00:21:25,558
Chanom.

326
00:21:25,583 --> 00:21:27,603
Chanom, my baby. You're so cute.

327
00:21:27,660 --> 00:21:29,662
Here, have a snack.

328
00:21:29,687 --> 00:21:31,049
Here, Chanom.

329
00:21:31,074 --> 00:21:32,980
Have some right off my mouth.

330
00:21:33,483 --> 00:21:34,723
Someone who is a vegetarian.

331
00:21:40,173 --> 00:21:42,259
Someone who is as kind as an angel.

332
00:21:43,403 --> 00:21:44,258
Hello.

333
00:21:44,283 --> 00:21:45,658
I'll walk with you.

334
00:21:45,683 --> 00:21:46,458
Will that be alright?

335
00:21:46,483 --> 00:21:47,715
Thank you.

336
00:21:48,143 --> 00:21:49,235
Please.

337
00:21:49,843 --> 00:21:52,275
Someone who is generous and religious.

338
00:21:53,643 --> 00:21:56,643
I'll start the chanting now.

339
00:21:59,183 --> 00:22:00,195
Someone who rises early to pray...

340
00:22:01,073 --> 00:22:02,291
goes to church after work....

341
00:22:03,272 --> 00:22:06,088
reads to poor children on weekends....

342
00:22:06,113 --> 00:22:08,698
helps blind people cross streets...

343
00:22:08,723 --> 00:22:11,603
and fly to the moon and back.

344
00:22:14,194 --> 00:22:15,398
Come to think of it,

345
00:22:15,423 --> 00:22:20,387
if your parents had had a chance to hear about your type for their son-in-law,

346
00:22:20,412 --> 00:22:22,038
I bet they would...

347
00:22:26,123 --> 00:22:27,123
Sorry.

348
00:22:29,393 --> 00:22:30,393
No need.

349
00:22:30,593 --> 00:22:31,779
It was years ago, you know?

350
00:22:59,563 --> 00:23:01,379
I'm escorting the convict to pay respect to the deceased.

351
00:23:04,093 --> 00:23:05,459
I'm really sorry, kid.

352
00:23:06,333 --> 00:23:08,099
It was an accident.

353
00:23:12,003 --> 00:23:13,075
I understand.

354
00:23:15,693 --> 00:23:18,147
Nobody wanted this to happen.

355
00:23:21,453 --> 00:23:22,453
My condolences.

356
00:23:30,043 --> 00:23:31,043
Earng...

357
00:23:40,893 --> 00:23:45,027
(I'm so sorry I'm so lonely.)

358
00:23:56,993 --> 00:23:58,211
I'm an adult now.

359
00:23:58,683 --> 00:24:00,291
So don't worry, you guys.

360
00:24:03,583 --> 00:24:08,931
But it would be nice if you could send me a boyfriend, though.

361
00:24:47,883 --> 00:24:48,883
Excuse me.

362
00:24:48,908 --> 00:24:49,936
Is there a gas station nearby?

363
00:24:50,646 --> 00:24:53,048
Head straight for about three kilometers.

364
00:24:53,073 --> 00:24:54,851
Turn left at the first traffic lights.

365
00:24:57,373 --> 00:24:58,483
Why don't I go with you?

366
00:24:58,947 --> 00:24:59,947
By all means.

367
00:25:10,643 --> 00:25:12,275
It's just up ahead.

368
00:25:14,653 --> 00:25:15,398
Wait.

369
00:25:15,423 --> 00:25:18,147
Why did you ask about gas stations when your tank's full?

370
00:25:19,243 --> 00:25:20,739
Who says anything about gas?

371
00:25:21,103 --> 00:25:22,103
I need to take a piss.

372
00:25:26,593 --> 00:25:29,491
Mom asked when you'd come home, you know.

373
00:25:29,953 --> 00:25:34,179
I'm still working on closing that deal I told you before.

374
00:25:34,283 --> 00:25:36,067
Mom and Dad always ask about that.

375
00:25:36,283 --> 00:25:39,843
I don't want to talk to them if the deal isn't sealed yet.

376
00:25:40,443 --> 00:25:42,563
And then there's also Uncle and Auntie.

377
00:25:42,883 --> 00:25:44,307
I'd rather die.

378
00:25:45,103 --> 00:25:46,103
I get it.

379
00:25:47,903 --> 00:25:50,115
Can't I just quit this family or something?

380
00:25:50,275 --> 00:25:52,147
Oh, my big brother...

381
00:25:52,803 --> 00:25:54,963
As if they'd ever let someone like you go.

382
00:25:56,063 --> 00:25:57,155
Me, maybe.

383
00:26:08,513 --> 00:26:09,795
Thanks for picking me up.

384
00:26:10,443 --> 00:26:11,923
You're my brother.

385
00:26:12,140 --> 00:26:14,418
I can never just leave you on the street like a stray dog.

386
00:26:14,443 --> 00:26:16,691
Oh, you jerk.

387
00:26:16,993 --> 00:26:18,179
Was that really necessary?

388
00:26:19,183 --> 00:26:21,011
Oh, hey.

389
00:26:21,153 --> 00:26:23,379
You got yourself a girlfriend now?

390
00:26:26,493 --> 00:26:27,731
Take a guess.

391
00:26:28,443 --> 00:26:29,443
Guess, huh?

392
00:26:29,483 --> 00:26:31,283
Then I guess not.

393
00:26:31,539 --> 00:26:32,539
Am I right?

394
00:26:32,923 --> 00:26:34,659
And you? Do you have one?

395
00:26:36,253 --> 00:26:37,253
Take a guess.

396
00:26:52,563 --> 00:26:55,219
The address is number 79...

397
00:27:11,693 --> 00:27:14,723
The number you have dialed cannot be connected.

398
00:27:37,123 --> 00:27:39,219
Hello. What do you want? I'm super busy.

399
00:27:39,663 --> 00:27:41,267
Hello, my dear customer.

400
00:27:41,453 --> 00:27:43,235
The recipient isn't home.

401
00:27:43,403 --> 00:27:45,331
Can I just leave the package on their fence?

402
00:27:45,963 --> 00:27:47,795
No. No, you can't.

403
00:27:48,008 --> 00:27:48,855
This is expensive stuff.

404
00:27:48,880 --> 00:27:50,011
What will you do if it starts raining?

405
00:27:50,036 --> 00:27:52,824
Call the recipient. Try it.

406
00:27:53,180 --> 00:27:54,898
I called them but I couldn't get through.

407
00:27:54,923 --> 00:27:56,067
Maybe their phone's dead or something.

408
00:27:56,513 --> 00:27:58,531
It won't rain. It's so sunny right now.

409
00:27:58,784 --> 00:28:01,398
No. No, you really can't leave it.

410
00:28:01,423 --> 00:28:02,496
Are you insane?

411
00:28:02,521 --> 00:28:04,423
What if someone just nabs it?

412
00:28:05,683 --> 00:28:06,963
What do you want me to do?

413
00:28:07,293 --> 00:28:08,293
Can you...

414
00:28:08,893 --> 00:28:10,691
Can you just climb inside?

415
00:28:11,073 --> 00:28:12,803
- Climb over their fence. - What?

416
00:28:13,138 --> 00:28:14,250
You want me to climb their fence?

417
00:28:14,275 --> 00:28:15,235
Yeah.

418
00:28:15,260 --> 00:28:17,204
It's part of your service. You're just trying to protect their delivery.

419
00:28:17,229 --> 00:28:18,019
This is fine.

420
00:28:18,044 --> 00:28:19,148
They won't get mad.

421
00:28:20,703 --> 00:28:21,638
No way.

422
00:28:21,663 --> 00:28:22,663
I'll come again tomorrow.

423
00:28:23,203 --> 00:28:24,203
Will that be alright?

424
00:28:25,603 --> 00:28:26,603
Listen here.

425
00:28:26,864 --> 00:28:30,358
The customer bought this as a gift for their friend's birthday.

426
00:28:30,383 --> 00:28:32,818
The birthday happens to be today.

427
00:28:32,843 --> 00:28:35,738
If you deliver it tomorrow then it's too late.

428
00:28:35,763 --> 00:28:36,678
It's meaningless.

429
00:28:36,703 --> 00:28:37,703
You hear me?

430
00:28:37,903 --> 00:28:39,011
Why not?

431
00:28:39,504 --> 00:28:43,238
Tell them to tell their friend it's an early present, 364 days early, to be precise.

432
00:28:43,263 --> 00:28:45,708
See? It's not too late.

433
00:28:47,393 --> 00:28:49,267
My most beloved Meena.

434
00:28:50,173 --> 00:28:52,835
Just help me out here.

435
00:28:53,133 --> 00:28:54,038
Ugh.

436
00:28:54,063 --> 00:28:55,063
I'm hanging up.

437
00:29:22,323 --> 00:29:23,323
Excuse me.

438
00:29:26,273 --> 00:29:27,273
Yes?

439
00:29:28,433 --> 00:29:29,715
Your delivery.

440
00:29:31,123 --> 00:29:32,123
Sorry?

441
00:29:32,228 --> 00:29:33,860
Your delivery.

442
00:29:34,913 --> 00:29:35,913
Wait...

443
00:29:36,443 --> 00:29:38,147
Have I seen you before?

444
00:29:41,393 --> 00:29:42,393
Oh.

445
00:29:42,863 --> 00:29:44,803
You delivered some stuff to me at the golf club.

446
00:29:47,483 --> 00:29:48,803
I thought you meant somewhere else...

447
00:29:49,643 --> 00:29:50,675
We met somewhere else?

448
00:29:51,793 --> 00:29:55,619
I called you but I couldn't reach you.

449
00:29:56,973 --> 00:30:00,547
I was working out, and my phone's dead.

450
00:30:01,663 --> 00:30:03,475
Why didn't you use the front door?

451
00:30:03,843 --> 00:30:05,427
It's... it's locked.

452
00:30:05,632 --> 00:30:10,308
I was going to put the package on your fence, but I feared it would get wet if it rained.

453
00:30:10,333 --> 00:30:12,579
So I... I climbed in.

454
00:30:14,763 --> 00:30:15,859
Can you even get down from there?

455
00:30:16,223 --> 00:30:17,763
Yes, of course.

456
00:30:21,083 --> 00:30:23,107
Ants. Ants. Ants!

457
00:30:24,593 --> 00:30:25,593
Hey!

458
00:30:33,219 --> 00:30:34,219
Here.

459
00:30:39,714 --> 00:30:40,568
Does it sting?

460
00:30:40,593 --> 00:30:41,593
Sorry?

461
00:30:42,443 --> 00:30:44,179
The wound. Does it sting?

462
00:30:44,363 --> 00:30:47,075
Oh, I've scratched myself far worse than this.

463
00:30:48,253 --> 00:30:50,659
To me, this is a fatal gaping wound.

464
00:30:50,963 --> 00:30:52,787
We need to go get stitches at the hospital.

465
00:30:53,313 --> 00:30:54,313
What?

466
00:30:54,523 --> 00:30:55,667
I'm joking.

467
00:31:03,503 --> 00:31:05,123
Oh, it's...

468
00:31:05,453 --> 00:31:06,979
My family's at the cemetery for Qingming.

469
00:31:07,296 --> 00:31:08,808
This house is normally full.

470
00:31:08,833 --> 00:31:09,833
It's hectic, even.

471
00:31:10,733 --> 00:31:11,733
Is it?

472
00:31:12,210 --> 00:31:13,458
We need to take a photo.

473
00:31:13,483 --> 00:31:16,035
Oh, but my face is too oily for that right now.

474
00:31:16,060 --> 00:31:17,134
I literally just climbed your fence, you know?

475
00:31:18,753 --> 00:31:22,035
I mean... the photo as proof of delivery.

476
00:31:23,103 --> 00:31:24,755
I thought that was company policy?

477
00:31:25,633 --> 00:31:26,633
That's right.

478
00:31:26,993 --> 00:31:27,993
It is.

479
00:31:28,085 --> 00:31:29,181
We do need a photo of the delivery.

480
00:31:29,206 --> 00:31:30,206
Let's do it.

481
00:31:35,903 --> 00:31:36,903
Yes?

482
00:31:37,299 --> 00:31:38,371
My phone's dead.

483
00:31:38,963 --> 00:31:40,915
Oh, then...

484
00:31:42,353 --> 00:31:43,907
You can use mine.

485
00:31:44,290 --> 00:31:46,738
I'll send the photo to your homepage.

486
00:31:46,763 --> 00:31:47,763
Will that be alright?

487
00:31:48,054 --> 00:31:49,318
- Yes. - Okay.

488
00:31:49,343 --> 00:31:50,343
Thank you.

489
00:31:51,133 --> 00:31:52,133
Hold on a sec.

490
00:31:56,573 --> 00:31:58,835
Can you hold this?

491
00:31:59,723 --> 00:32:00,835
Hold... hold this?

492
00:32:00,860 --> 00:32:01,860
Sure.

493
00:32:05,793 --> 00:32:07,507
One, two...

494
00:32:09,763 --> 00:32:10,915
That's done.

495
00:32:11,133 --> 00:32:12,133
Is this okay?

496
00:32:12,232 --> 00:32:13,516
Yes. It is.

497
00:32:13,541 --> 00:32:14,210
Well, then.

498
00:32:14,235 --> 00:32:16,291
I'll walk myself out.

499
00:32:16,316 --> 00:32:17,316
Yes.

500
00:32:19,123 --> 00:32:20,123
Hey, hold on.

501
00:32:21,754 --> 00:32:22,754
The package.

502
00:32:23,643 --> 00:32:24,675
That's mine.

503
00:32:25,693 --> 00:32:26,570
You're right.

504
00:32:26,595 --> 00:32:27,293
It is yours.

505
00:32:27,318 --> 00:32:28,307
Right.

506
00:32:28,332 --> 00:32:29,428
Thank you.

507
00:32:29,453 --> 00:32:30,531
- Yes. - We're all done, I think.

508
00:32:30,556 --> 00:32:31,732
Yes. I'll be going.

509
00:32:31,757 --> 00:32:32,757
Bye.

510
00:32:54,463 --> 00:32:56,323
Should we go get a massage after this?

511
00:32:57,603 --> 00:32:59,123
What's your zodiac sign again?

512
00:33:00,813 --> 00:33:01,875
Virgo.

513
00:33:02,353 --> 00:33:03,353
What?

514
00:33:03,533 --> 00:33:05,779
You believe in this kind of stuff?

515
00:33:06,943 --> 00:33:08,467
It says here you might lose something you love.

516
00:33:10,543 --> 00:33:11,811
As if.

517
00:33:13,713 --> 00:33:15,699
He'll call any time now.

518
00:33:19,773 --> 00:33:21,347
That's not a good sign.

519
00:33:21,643 --> 00:33:23,667
I swear you need to stop being so unreasonably mean to him.

520
00:33:36,169 --> 00:33:37,158
See?

521
00:33:37,248 --> 00:33:38,248
You see?

522
00:33:38,273 --> 00:33:39,603
He never answers my calls.

523
00:33:39,603 --> 00:33:41,651
And you have the nerve to call me 'mean.'

524
00:33:42,403 --> 00:33:45,363
Every time I'm being hard to deal with, there's a reason for it.

525
00:33:48,143 --> 00:33:50,355
The world makes me mean.

526
00:34:15,643 --> 00:34:16,468
Yes?

527
00:34:16,493 --> 00:34:19,331
My regular customer just ordered something and wants it delivered.

528
00:34:19,356 --> 00:34:20,356
You interested?

529
00:34:21,053 --> 00:34:22,195
It's getting late.

530
00:34:22,673 --> 00:34:23,588
Who's your customer?

531
00:34:23,613 --> 00:34:25,827
Who else?

532
00:34:27,263 --> 00:34:28,323
Then I accept your request.

533
00:34:29,483 --> 00:34:30,483
I totally do.

534
00:34:56,955 --> 00:34:57,955
Who?

535
00:34:58,753 --> 00:35:01,459
Oh, the woman from Happy Move.

536
00:35:22,283 --> 00:35:24,067
(Your rider is on the way!)

537
00:35:24,623 --> 00:35:25,651
Guess it's almost here.

538
00:36:06,243 --> 00:36:07,243
Hey.

539
00:36:16,723 --> 00:36:17,723
Hey.

540
00:36:19,583 --> 00:36:21,059
Mister.

541
00:36:21,427 --> 00:36:22,835
Mister.

542
00:36:23,503 --> 00:36:25,315
You're the customer.

543
00:36:25,533 --> 00:36:26,533
Hey.

544
00:36:26,753 --> 00:36:27,811
Mister.

545
00:36:27,836 --> 00:36:28,948
Oh, no.

546
00:36:39,603 --> 00:36:41,747
Oh, no.

547
00:36:45,423 --> 00:36:46,035
Hey.

548
00:36:46,193 --> 00:36:47,193
Hey.

549
00:36:47,723 --> 00:36:48,723
Mister.

550
00:36:50,083 --> 00:36:52,083
Help!

551
00:36:53,023 --> 00:36:54,611
(EMERGENCY)

552
00:36:57,878 --> 00:36:59,674
Is he going to die?

553
00:36:59,699 --> 00:37:00,683
Tell me if he's going to die.

554
00:37:00,708 --> 00:37:02,883
Somebody just please tell me if he'll be alright.

555
00:37:02,908 --> 00:37:04,268
Get him in the ER now!

556
00:37:04,523 --> 00:37:05,523
Doctor.

557
00:37:05,764 --> 00:37:07,478
Doctor, you need to save him.

558
00:37:07,503 --> 00:37:09,219
Doctor, he was hit by a car.

559
00:37:09,244 --> 00:37:13,282
He flew and I think he hit his head on the ground.

560
00:37:13,475 --> 00:37:15,267
Okay, ma'am. Please stay calm.

561
00:37:15,643 --> 00:37:16,790
What is the patient's name?

562
00:37:17,263 --> 00:37:18,263
Name...

563
00:37:19,793 --> 00:37:20,758
Hello.

564
00:37:20,783 --> 00:37:21,783
Hello.

565
00:37:22,803 --> 00:37:23,955
Mr. Arthit?

566
00:37:24,203 --> 00:37:25,203
Yes?

567
00:37:26,923 --> 00:37:28,371
His name is Arthit.

568
00:37:28,396 --> 00:37:29,396
Alright.

569
00:37:30,643 --> 00:37:31,524
You can't enter.

570
00:37:31,548 --> 00:37:32,753
I'll take you to the reception.

571
00:37:32,753 --> 00:37:33,779
- Please. - Yes.

572
00:37:33,987 --> 00:37:35,187
Wait, hang on, ma'am.

573
00:37:36,753 --> 00:37:37,753
Here's his phone.

574
00:37:37,923 --> 00:37:38,963
I picked it up from the scene.

575
00:37:39,133 --> 00:37:39,859
It belongs to your boyfriend.

576
00:37:40,051 --> 00:37:41,683
Oh, but he's not my boyfriend.

577
00:37:41,903 --> 00:37:42,903
Ma'am?

578
00:37:43,963 --> 00:37:45,403
He isn't your boyfriend? I should take it back.

579
00:37:45,403 --> 00:37:46,403
He is.

580
00:37:47,423 --> 00:37:48,531
This way, please.

581
00:37:49,403 --> 00:37:50,659
Fine. He is.

582
00:37:51,053 --> 00:37:51,828
What?

583
00:37:51,853 --> 00:37:52,853
Wait, ma'am.

584
00:37:56,243 --> 00:37:57,243
This way, please.

585
00:37:59,043 --> 00:38:00,851
You're the girlfriend, I presume?

586
00:38:01,553 --> 00:38:02,553
Sure.

587
00:38:03,373 --> 00:38:04,995
Miss Meena, is it?

588
00:38:05,773 --> 00:38:06,773
Uhh, yes.

589
00:38:06,833 --> 00:38:08,643
But just now I...

590
00:38:09,262 --> 00:38:13,278
You didn't leave any number in the emergency contact.

591
00:38:13,303 --> 00:38:14,303
Who should we call?

592
00:38:14,833 --> 00:38:15,833
It's...

593
00:38:15,963 --> 00:38:16,963
It's...

594
00:38:17,523 --> 00:38:19,603
This phone just turned off on its own.

595
00:38:21,005 --> 00:38:22,717
I think it might've hit the floor.

596
00:38:22,863 --> 00:38:25,091
Maybe try turning it on in case it's not locked?

597
00:38:25,878 --> 00:38:26,956
Turn it... on?

598
00:38:27,251 --> 00:38:28,571
Sure.

599
00:38:28,596 --> 00:38:30,148
I'll try that.

600
00:38:31,423 --> 00:38:33,971
I don't want to violate anyone's privacy, though.

601
00:38:42,243 --> 00:38:43,243
Be locked.

602
00:38:43,393 --> 00:38:45,315
Be locked. Be locked. Be locked!

603
00:38:49,313 --> 00:38:50,579
It's not locked.

604
00:38:53,773 --> 00:38:54,773
Oh?

605
00:38:56,283 --> 00:38:57,283
Now you're broken?

606
00:38:58,143 --> 00:38:59,267
Come on.

607
00:38:59,503 --> 00:39:00,883
How is it?

608
00:39:01,163 --> 00:39:05,155
Well... The screen keeps freezing up.

609
00:39:05,180 --> 00:39:06,654
I think it must've hit the ground real hard.

610
00:39:07,664 --> 00:39:09,638
Is it okay if I leave my number instead?

611
00:39:09,663 --> 00:39:10,663
Of course.

612
00:39:10,783 --> 00:39:12,307
I usually take all the calls I get.

613
00:39:12,643 --> 00:39:14,275
Not that I receive many.

614
00:39:14,543 --> 00:39:15,555
I don't have a lot of friends.

615
00:39:29,713 --> 00:39:30,755
Now you're working?

616
00:39:37,103 --> 00:39:39,155
I don't know how to help you.

617
00:39:44,323 --> 00:39:45,875
You kept this photo.

618
00:39:46,019 --> 00:39:47,235
You didn't delete it.

619
00:39:53,213 --> 00:39:54,563
Oh, and you stop working again.

620
00:39:55,619 --> 00:39:56,619
What now?

621
00:39:56,913 --> 00:39:57,913
Why aren't you moving?

622
00:39:58,036 --> 00:39:59,128
Move.

623
00:39:59,153 --> 00:40:00,259
Move. Move.

624
00:40:00,406 --> 00:40:02,488
Come on now.

625
00:40:02,513 --> 00:40:03,513
Don't give up on me.

626
00:40:03,763 --> 00:40:05,523
Or else I'm turning you off.

627
00:40:05,823 --> 00:40:06,995
I'm doing it right now.

628
00:40:07,453 --> 00:40:08,643
One, two...

629
00:40:11,496 --> 00:40:13,128
And you're not off.

630
00:40:13,153 --> 00:40:15,027
Ugh!

631
00:40:15,052 --> 00:40:16,052
It's all done.

632
00:40:16,083 --> 00:40:17,107
Thank you.

633
00:40:17,603 --> 00:40:19,891
What causes the screen to glitch?

634
00:40:20,353 --> 00:40:21,353
It's hard to say.

635
00:40:21,450 --> 00:40:23,538
A hard bump or water getting inside.

636
00:40:23,563 --> 00:40:24,563
Something like that.

637
00:40:24,588 --> 00:40:25,348
Right.

638
00:40:25,373 --> 00:40:26,419
Try making a call.

639
00:40:40,493 --> 00:40:41,891
I can't slide it open.

640
00:40:46,433 --> 00:40:47,859
Wait, don't hang up.

641
00:40:48,163 --> 00:40:49,891
It just keeps glitching.

642
00:40:54,753 --> 00:40:56,051
That doesn't work, either.

643
00:41:07,183 --> 00:41:08,118
It works.

644
00:41:08,143 --> 00:41:09,459
The reception is fine, too.

645
00:41:10,203 --> 00:41:11,411
I think he's just too busy to pick up.

646
00:41:13,963 --> 00:41:15,731
No, they hung up.

647
00:41:16,063 --> 00:41:19,267
Oh, no...

648
00:41:38,063 --> 00:41:40,051
It's still not working.

649
00:41:42,893 --> 00:41:45,315
I didn't mean to pry into your phone.

650
00:41:45,553 --> 00:41:48,323
I just didn't know how else to contact your family.

651
00:41:52,543 --> 00:41:54,083
Are you in so much pain?

652
00:41:54,643 --> 00:41:56,259
Where else does it hurt?

653
00:42:00,353 --> 00:42:01,635
There's a wound here, too.

654
00:42:04,813 --> 00:42:05,923
Get well soon.

655
00:42:07,053 --> 00:42:08,803
It's going to take a while.

656
00:42:11,663 --> 00:42:12,663
Yes?

657
00:42:12,733 --> 00:42:15,443
Before your boyfriend gains consciousness, that is.

658
00:42:16,333 --> 00:42:17,955
Oh, no.

659
00:42:18,193 --> 00:42:19,193
I'm not...

660
00:42:19,343 --> 00:42:20,228
Here.

661
00:42:20,253 --> 00:42:21,683
It was in the patient's pocket.

662
00:42:23,683 --> 00:42:24,683
Right.

663
00:42:25,713 --> 00:42:27,619
You were saying you're not something.

664
00:42:28,353 --> 00:42:29,353
What were you not?

665
00:42:30,573 --> 00:42:31,573
I...

666
00:42:35,283 --> 00:42:37,683
I'm not... denying anymore.

667
00:42:41,403 --> 00:42:42,403
Do your best.

668
00:42:47,723 --> 00:42:48,979
For love.

669
00:42:50,893 --> 00:42:51,893
Sure.

670
00:42:56,813 --> 00:42:57,813
Hey.

671
00:42:58,063 --> 00:43:00,211
Please let me take a look inside.

672
00:43:00,463 --> 00:43:02,035
We need to contact someone.

673
00:43:07,553 --> 00:43:08,553
Who is this?

674
00:43:28,033 --> 00:43:29,033
Yes?

675
00:43:30,763 --> 00:43:31,763
What?

676
00:43:33,263 --> 00:43:34,174
Yes. Yes.

677
00:43:34,198 --> 00:43:35,406
I'm already on my way.

678
00:43:39,443 --> 00:43:40,443
Hello?

679
00:43:41,183 --> 00:43:42,183
Hello?

680
00:43:42,413 --> 00:43:43,413
Hello?

681
00:43:48,573 --> 00:43:50,515
He seems really worried about you.

682
00:43:53,716 --> 00:43:56,328
The number you have dialed cannot be connected.

683
00:43:56,353 --> 00:43:57,251
His phone's off.

684
00:43:57,276 --> 00:43:59,172
(Arthit)

685
00:44:00,518 --> 00:44:02,888
You'd better have a good reason for this, Arthit.

686
00:44:08,333 --> 00:44:10,611
Where would you like the bouquet delivered?

687
00:44:12,603 --> 00:44:15,843
I'd be damned if I knew where my boyfriend is hiding.

688
00:44:36,547 --> 00:44:37,547
Excuse me.

689
00:44:37,810 --> 00:44:40,658
What's the room number of the patient by the name Arthit Suntornpodjanarut?

690
00:44:40,683 --> 00:44:41,859
One moment, please.

691
00:44:42,732 --> 00:44:45,748
Mr. Arthit is in Room 3106, sir.

692
00:44:45,773 --> 00:44:46,535
Thank you.

693
00:44:46,559 --> 00:44:47,559
Yes.

694
00:44:52,008 --> 00:44:54,698
...who walks with me

695
00:44:54,723 --> 00:44:58,723
Where are you, who are waiting for me

696
00:44:58,976 --> 00:45:03,368
Where are you in this whole wide world

697
00:45:03,393 --> 00:45:06,643
Are you waiting, you who will love me tenderly

698
00:45:06,668 --> 00:45:07,668
You...

699
00:45:08,403 --> 00:45:09,403
Yes?

700
00:45:16,307 --> 00:45:20,371
Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk

701
00:45:20,593 --> 00:45:22,067
So who was that on the phone?

702
00:45:22,243 --> 00:45:24,259
She said she was the... girlfriend.

703
00:45:25,610 --> 00:45:27,378
Is my son's condition really bad?

704
00:45:27,403 --> 00:45:28,947
Why hasn't he gained consciousness?

705
00:45:29,133 --> 00:45:30,258
Do you have a boyfriend?

706
00:45:30,283 --> 00:45:31,218
Sorry?

707
00:45:31,243 --> 00:45:32,387
What do they mean, 'daughter-in-law'?

708
00:45:33,153 --> 00:45:34,323
Hello, Mom.

709
00:45:35,473 --> 00:45:36,278
Oh.

710
00:45:36,303 --> 00:45:37,315
I know you.

711
00:45:37,503 --> 00:45:39,027
You're just hiding from your loneliness.


